1 00:00:00,402 --> 00:00:02,042 Previamente, en Lost... 2 00:00:02,651 --> 00:00:04,106 No sé cómo pasó... 3 00:00:04,107 --> 00:00:07,882 ... pero pareces tener algún tipo de comunión con esta isla, John. 4 00:00:08,368 --> 00:00:11,297 Y eso te hace muy muy importante. 5 00:00:11,298 --> 00:00:13,669 Con el tiempo entenderás mejor las cosas. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,552 Kwon está embarazada. El feto está sano. 7 00:00:20,371 --> 00:00:21,227 ¿Qué es eso? 8 00:00:21,602 --> 00:00:23,946 Juliet está recopilando información para nosotros en tu ex-campamento. 9 00:00:23,946 --> 00:00:26,148 Está determinando si alguna de las mujeres está embarazada. 10 00:00:26,149 --> 00:00:28,513 Entonces entraremos y... 11 00:00:29,017 --> 00:00:30,042 nos las llevaremos. 12 00:00:30,545 --> 00:00:31,962 Juliet es un topo. 13 00:00:31,963 --> 00:00:33,322 Está trabajando para Ben. 14 00:00:35,915 --> 00:00:38,243 - Nos mudamos. - ¿Mudarnos? ¿A dónde? 15 00:00:38,244 --> 00:00:40,061 No vamos a ninguna parte, John. 16 00:00:40,893 --> 00:00:42,469 Tú te quedas atrás. 17 00:00:42,470 --> 00:00:44,337 Dejaremos un rastro que puedas seguir. 18 00:00:44,338 --> 00:00:48,537 Y John... a menos que lleves el cuerpo de tu padre a la espalda... 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,179 No te molestes. 20 00:00:57,601 --> 00:00:59,033 ¡Vamos, joder, empuja! 21 00:01:03,210 --> 00:01:05,609 Algo va mal. No puedo... 22 00:01:08,334 --> 00:01:10,589 Emily, puedes hacer esto. 23 00:01:10,590 --> 00:01:11,525 ¡Ahora empuja! 24 00:01:11,526 --> 00:01:12,526 Vamos. 25 00:01:12,527 --> 00:01:14,854 Vamos, muñeca, puedes hacerlo. Vamos. 26 00:01:15,464 --> 00:01:16,074 Vamos. 27 00:01:16,075 --> 00:01:17,950 Ahí está. Vamos. 28 00:01:24,693 --> 00:01:25,721 Es un niño. 29 00:01:26,911 --> 00:01:28,214 Lo has conseguido. 30 00:01:30,299 --> 00:01:31,593 Duele. 31 00:01:44,194 --> 00:01:45,558 Roger, duele. 32 00:01:50,477 --> 00:01:51,428 Emily. 33 00:01:52,699 --> 00:01:55,289 Nadie sabe que estamos aquí. Tenemos que volver, ¿vale cariño? 34 00:01:55,290 --> 00:01:57,211 ¿Puedes sujetar al bebé? 35 00:01:57,951 --> 00:01:58,492 ¡Emily! 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,980 ¿Puedes sujetar al bebé? 37 00:01:59,981 --> 00:02:01,362 Sujétale fuerte. 38 00:02:15,181 --> 00:02:16,239 ¡Ayuda! 39 00:02:18,130 --> 00:02:18,897 ¡Ayuda! 40 00:02:20,512 --> 00:02:21,531 ¡Ayuda! 41 00:02:25,340 --> 00:02:25,807 Ayuda, por favor. 42 00:02:27,240 --> 00:02:28,187 Hey, ¿qué ha pasad, tío? 43 00:02:29,655 --> 00:02:32,794 Estábamos de escalada y se puso de parto. Todavía no había salido de cuentas. 44 00:02:33,576 --> 00:02:36,006 - Está sangrando. - Vale, vale, ponla en el coche, ¿vale? 45 00:02:36,007 --> 00:02:37,470 Atrás. 46 00:02:37,471 --> 00:02:39,741 Vale, vale cariño. 47 00:02:39,742 --> 00:02:42,432 Mantengámosla caliente, ¿vale? 48 00:02:42,433 --> 00:02:44,811 - ¿Cómo está el bebé? - Bien, supongo, no lo sé. 49 00:02:46,592 --> 00:02:49,392 - ¿Roger, Roger? - Estoy aquí. 50 00:02:49,853 --> 00:02:51,484 Llámale Benjamin. 51 00:02:52,074 --> 00:02:52,485 Quédate conmigo. 52 00:02:56,635 --> 00:02:57,547 ¡Quédate conmigo! 53 00:02:58,019 --> 00:02:59,072 ¡Emily! 54 00:03:02,510 --> 00:03:03,422 ¡Emily! 55 00:03:03,423 --> 00:03:05,109 ¡Oh, Dios, no! 56 00:03:13,254 --> 00:03:14,137 ¿Qué es eso? 57 00:03:14,138 --> 00:03:16,399 Un regalo de cumpleaños. 58 00:03:17,050 --> 00:03:19,022 El mío es precisamente hoy. 59 00:03:20,641 --> 00:03:22,662 Recuerdas los cumpleaños, ¿verdad, Richard? 60 00:03:24,539 --> 00:03:26,894 ¿Quieres que le devuelva la cinta a Juliet? 61 00:03:27,818 --> 00:03:28,806 ¿Qué? 62 00:03:28,807 --> 00:03:32,951 La cinta con tus instrucciones a Juliet, ¿quieres que s ela lleve a la estación médica? 63 00:03:32,952 --> 00:03:36,263 La grabe ayer, antes de irnos. ¡Creí que ya la habías llevado! 64 00:03:36,264 --> 00:03:37,082 No. 65 00:03:38,514 --> 00:03:39,968 ¿Dónde está Tom? 66 00:03:40,861 --> 00:03:42,270 ¡Tom! 67 00:03:44,035 --> 00:03:45,396 ¿Has visto mi grabación? 68 00:04:10,726 --> 00:04:13,618 Dijiste que si mataba a mi padre... 69 00:04:14,345 --> 00:04:17,501 ... me dirías todo lo que quiero saber sobre la isla. 70 00:04:22,828 --> 00:04:24,906 Así que por qué no empiezas por el principio. 71 00:04:33,133 --> 00:04:35,905 Lost 3x20: The man behind the courtain 72 00:04:35,906 --> 00:04:38,738 Subtítulos: traducción y sincronización, lostzilla.net, smalleye, nadielostzilla. 73 00:04:46,461 --> 00:04:48,203 Sé que te prometí contártelo todo, John. 74 00:04:49,128 --> 00:04:52,902 Y ojala fura tan simple como que yo abriera el baúl de los recuerdos y le quitara el polvo. 75 00:05:05,143 --> 00:05:06,384 Pero no es tan simple. 76 00:05:07,184 --> 00:05:08,656 ¿Y qué tal si me lo dices sin más? 77 00:05:09,836 --> 00:05:12,545 Probablemente crees que soy el líder de esta pequeña comunidad. 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,209 Pero eso no es verdad del todo. 79 00:05:17,425 --> 00:05:19,023 Todos damos explicaciones ante alguien, John. 80 00:05:19,024 --> 00:05:20,937 ¿Y quién podría ser ese? 81 00:05:23,158 --> 00:05:24,582 Su nombre es Jacob. 82 00:05:26,104 --> 00:05:28,222 De acuerdo entonces. Llévame hasta Jacob. 83 00:05:28,223 --> 00:05:29,602 No puedo hacer eso. 84 00:05:31,730 --> 00:05:32,591 ¿Donde vas? 85 00:05:32,592 --> 00:05:35,644 Joder, Ben, si tú no quieres llevarme, a lo mejor alguien más sí. 86 00:05:35,645 --> 00:05:38,851 - Iré a pedírselo a Richard. - ¿Por qué te iba a llevar Richard? 87 00:05:38,852 --> 00:05:41,336 No sabe dónde está Jacob. No habla con Jacob. 88 00:05:41,337 --> 00:05:42,973 - ¿Quién habla con él? - ¡Yo! 89 00:05:42,974 --> 00:05:44,839 - Eres el único que habla con él. - Así es. 90 00:05:44,840 --> 00:05:46,803 ¿Y nadie más sabe dónde está? 91 00:05:47,462 --> 00:05:49,838 Nací aquí en esta isla. 92 00:05:49,839 --> 00:05:51,964 Soy uno de los últimos que quedan. 93 00:05:51,965 --> 00:05:54,635 A la mayoría de la gente a la que ves, la traje yo aquí. 94 00:05:54,636 --> 00:05:56,881 Así que Jacob habla conmigo, John. 95 00:05:56,882 --> 00:06:00,161 Me dice lo que hacer. Confía en mí. 96 00:06:00,901 --> 00:06:04,792 ¿Y nadie más le ha visto nunca? 97 00:06:04,793 --> 00:06:05,914 Correcto. 98 00:06:07,020 --> 00:06:08,008 Qué conveniente. 99 00:06:08,574 --> 00:06:09,916 ¿Sabes lo que creo, Ben? 100 00:06:10,639 --> 00:06:12,328 Creo que no hay ningún Jacob. 101 00:06:13,419 --> 00:06:17,326 Creo que tu gente es idiota si creen que tú recibes órdenes de alguien más. 102 00:06:17,971 --> 00:06:20,759 Tú eres el hombre tras la cortina. 103 00:06:22,134 --> 00:06:23,386 El Mago de Oz. 104 00:06:25,544 --> 00:06:26,776 Y eres un mentiroso. 105 00:06:29,290 --> 00:06:31,280 ¿Y en qué basas esa teoría, John? 106 00:06:31,281 --> 00:06:33,562 Porque estuvieras diciendo la verdad... 107 00:06:33,563 --> 00:06:36,940 tu mano no temblaría. 108 00:07:14,217 --> 00:07:15,779 Namaste. 109 00:07:16,238 --> 00:07:17,178 Gracias. 110 00:07:18,064 --> 00:07:18,670 Namaste. 111 00:07:20,139 --> 00:07:22,018 Hey, bienvenido a la isla, tío. 112 00:07:22,019 --> 00:07:24,432 - Namaste. - Namaste, sí. 113 00:07:24,433 --> 00:07:26,565 ¿Y bien? ¿Qué opinas? 114 00:07:27,797 --> 00:07:29,761 Vaya, es un sitio increíble. 115 00:07:29,762 --> 00:07:32,080 Gracias de nuevo por la oportunidad, señor Gatsby. 116 00:07:32,081 --> 00:07:33,579 - Horace, por favor. - Horace. 117 00:07:33,580 --> 00:07:35,414 - Y este debe ser Ben. - Sí. 118 00:07:35,891 --> 00:07:38,079 El señor Gatsby estaba allí cuando naciste. 119 00:07:38,080 --> 00:07:39,417 Sí, estaba. 120 00:07:40,792 --> 00:07:42,009 Nos está haciendo un gran favor. 121 00:07:42,527 --> 00:07:43,940 Le he dado un trabajo a tu viejo. 122 00:07:45,634 --> 00:07:47,646 - No es muy hablador. - No pasa nada. 123 00:07:47,647 --> 00:07:50,249 Apuesto a que lo hará cuando tenga algo que decir, ¿verdad, Ben? 124 00:07:52,518 --> 00:07:53,632 ¿Tienes hambre, chico? 125 00:07:55,748 --> 00:07:56,484 Genial. 126 00:07:56,485 --> 00:07:59,232 Te diré algo, cuando acabes de procesar... 127 00:07:59,233 --> 00:08:00,803 comeremos algo. ¿Qué te parece? 128 00:08:00,804 --> 00:08:02,174 Sí, gracias. 129 00:08:02,175 --> 00:08:03,567 Te va a encantar estar aquí. 130 00:08:05,674 --> 00:08:06,810 Bienvenido a la isla. 131 00:08:06,811 --> 00:08:08,808 Para su comodidad y seguridad... 132 00:08:08,809 --> 00:08:12,031 ... le pedimos que se quede en los límites de su nueva vivienda. 133 00:08:12,780 --> 00:08:16,340 Estarán rodeados de vayas de ultrasonidos de alta frecuencia. 134 00:08:16,341 --> 00:08:20,707 Para protegernos de la diversa vida salvaje de la isla. 135 00:08:21,254 --> 00:08:23,437 Ahora es un miembro de la iniciativa DHARMA. 136 00:08:24,139 --> 00:08:26,702 ¿De qué tipo de vida salvaje crees que nos protege esta valla? 137 00:08:26,703 --> 00:08:29,392 - Roger Linus. Roger Linus. - Sí. 138 00:08:30,298 --> 00:08:32,317 Cada mañana, se le dará un nuevo código... 139 00:08:32,318 --> 00:08:35,250 que le permitirá salir de las vallas. 140 00:08:37,692 --> 00:08:40,547 Hay propiedades en esta isla que existen fuera de los límites. 141 00:08:40,547 --> 00:08:44,523 Nuestra misión es estudiar estas propiedades en el beneficio de la humanidad 142 00:08:55,324 --> 00:08:56,632 Eres nuevo, ¿eh? 143 00:08:58,487 --> 00:08:59,667 Soy Annie. 144 00:09:01,964 --> 00:09:03,059 ¿Quieres uno? 145 00:09:06,266 --> 00:09:08,024 Podemos tomar todos los que queramos. 146 00:09:10,027 --> 00:09:11,023 Trabajador. 147 00:09:12,107 --> 00:09:12,702 ¿Qué es esto? 148 00:09:12,703 --> 00:09:13,878 ¿Trabajador? 149 00:09:16,384 --> 00:09:17,568 ¿Soy un conserje? 150 00:09:17,569 --> 00:09:18,617 Lo siento, Sr. Linus. 151 00:09:18,618 --> 00:09:21,911 Gatsby me dijo que estabais haciendo experimentos para cambiar el mundo. 152 00:09:21,912 --> 00:09:24,326 No he venido a limpiar por vosotros. 153 00:09:24,327 --> 00:09:27,077 Mire, si surge alguna plaza, puede aspirar a ella. 154 00:09:31,024 --> 00:09:31,616 Vamos. 155 00:09:43,535 --> 00:09:45,034 ¡Hey!¡Sayid! 156 00:09:49,879 --> 00:09:50,886 ¿Qué te ha pasado? 157 00:09:50,887 --> 00:09:52,034 He estado con Locke. 158 00:09:53,064 --> 00:09:54,134 ¿Y dónde está? 159 00:09:54,135 --> 00:09:55,352 Volvió. 160 00:09:55,353 --> 00:09:56,604 ¿Volvió a dónde? 161 00:09:56,605 --> 00:10:00,104 Con ellos. No me preguntes dónde es porque no importa ahora mismo. 162 00:10:00,768 --> 00:10:04,188 Lo que sí importa... es esto. 163 00:10:14,308 --> 00:10:15,405 ¡¿Dónde está Ben?! 164 00:10:15,902 --> 00:10:17,309 ¡¿Dónde está?! 165 00:10:22,231 --> 00:10:23,849 Creía que estabas muerto. 166 00:10:25,559 --> 00:10:28,337 Desafortunadamente los pilones no estaban a un nivel letal. 167 00:10:32,572 --> 00:10:34,021 ¿Qué está haciendo él aquí? 168 00:10:34,866 --> 00:10:35,828 Está bien. 169 00:10:35,829 --> 00:10:37,501 ¡Fue él quien intentó matarme! 170 00:10:40,287 --> 00:10:42,230 Ahora es uno de los nuestros. 171 00:10:43,183 --> 00:10:44,842 ¿Dónde has estado, Mihail? 172 00:10:44,843 --> 00:10:47,250 Me encontré a algunos de los suyos en la selva... 173 00:10:47,780 --> 00:10:49,784 Tenían a un herido con ellos. 174 00:10:50,278 --> 00:10:52,657 Aparentemente acababa de lanzarse en paracaídas a la isla. 175 00:10:52,658 --> 00:10:53,374 ¿Qué? 176 00:10:53,375 --> 00:10:55,246 Su helicóptero se estrelló en el agua... 177 00:10:56,041 --> 00:11:00,528 Dice que su barco está cerca a 130 grados al oeste. 178 00:11:00,529 --> 00:11:02,148 Tiene un radio teléfono. 179 00:11:02,149 --> 00:11:03,149 ¿Dónde está ahora? 180 00:11:03,682 --> 00:11:05,872 Supongo que se la han llevado de vuelta a su campamento. 181 00:11:06,990 --> 00:11:09,041 Visitaremos su campamento pasado mañana, 182 00:11:09,042 --> 00:11:09,949 y entonces nos ocuparemos de ello. 183 00:11:09,950 --> 00:11:10,917 ¿Pasado mañana? 184 00:11:10,918 --> 00:11:12,425 ¡Tenemos que ir ahora! 185 00:11:12,426 --> 00:11:14,034 Ben no se va a ningún sitio contigo. 186 00:11:15,728 --> 00:11:16,507 ¿Perdón? 187 00:11:16,508 --> 00:11:18,423 Él y yo nos vamos a ver a Jacob. 188 00:11:26,016 --> 00:11:27,905 Por favor, dime que no es cierto, Benjamin. 189 00:11:34,387 --> 00:11:36,324 Lo siento, pero he de resolver esto ahora, John, 190 00:11:36,325 --> 00:11:38,732 Nuestra excursión tendrá que esperar. 191 00:11:40,275 --> 00:11:42,546 ¿Desde cuándo tienes que darle explicaciones? 192 00:11:42,547 --> 00:11:43,833 ¡Un forastero! 193 00:11:46,923 --> 00:11:47,980 ¿Tom? 194 00:11:49,317 --> 00:11:50,312 ¿Richard? 195 00:12:02,915 --> 00:12:05,182 ¿Cuándo nos vamos? 196 00:12:08,691 --> 00:12:10,702 No tenías que dejar a Mihail inconsciente 197 00:12:10,703 --> 00:12:12,255 para salirte con la tuya, John. 198 00:12:13,312 --> 00:12:14,708 Sí que tenía. 199 00:12:15,684 --> 00:12:16,714 ¡Locke! 200 00:12:21,695 --> 00:12:23,442 He oído que vas a ir a ver a Jacob. 201 00:12:24,596 --> 00:12:26,519 Necesitarás esto. 202 00:12:34,114 --> 00:12:35,338 Gracias. 203 00:12:42,089 --> 00:12:44,130 Felicidades, papá. 204 00:12:57,739 --> 00:13:01,022 Así que una vez se añada agua al bicarbonato... 205 00:13:01,023 --> 00:13:04,123 tendremos nuestra propia reacción volcánica. 206 00:13:05,670 --> 00:13:06,438 ¿Sí? 207 00:13:06,439 --> 00:13:09,029 ¿Es eso lo que le pasó al volcán de esta isla? 208 00:13:09,030 --> 00:13:12,480 Exactamente, Annie, pero eso fue hace muchísimo tiempo. 209 00:13:12,880 --> 00:13:15,254 Vale, hagamos una erupción. 210 00:13:15,255 --> 00:13:15,995 ¡Qué guay! 211 00:13:16,941 --> 00:13:19,312 Simplemente añadir agua y, ¡voila! 212 00:13:19,313 --> 00:13:21,495 Bueno, sé que no es lava, pero... 213 00:13:23,706 --> 00:13:24,594 ¿Qué es eso? 214 00:13:29,179 --> 00:13:31,379 Vale, ¡todo el mundo a sus posiciones! 215 00:13:34,747 --> 00:13:36,028 Muy bien, todos juntos. 216 00:13:36,029 --> 00:13:38,559 Annie, cierra la puerta de atrás, por favor. 217 00:13:41,492 --> 00:13:43,687 Ben, vamos cariño, tienes que moverte. 218 00:13:44,290 --> 00:13:45,659 ¡Ben! 219 00:13:50,052 --> 00:13:51,409 ¡Vamos! 220 00:13:57,724 --> 00:14:00,024 No te preocupes, son solo los hostiles. 221 00:14:01,693 --> 00:14:02,684 Todo irá bien. 222 00:14:09,131 --> 00:14:11,374 Hey, tío, he oído que has tenido algún problema. 223 00:14:11,375 --> 00:14:15,132 Conducíamos desde La Llama y escuchamos una explosión... 224 00:14:15,796 --> 00:14:18,131 Lo siguiente que sé es que ha saltado una sirena, 225 00:14:18,132 --> 00:14:20,175 ¡y estamos conduciendo hacia el centro de un tiroteo! 226 00:14:20,176 --> 00:14:22,839 Mira, estamos teniendo algunos problemas con los nativos. 227 00:14:22,840 --> 00:14:24,311 ¿Qué quieres decir con nativos? 228 00:14:24,312 --> 00:14:26,843 Bueno, no estamos exactamente seguros de quiénes son... 229 00:14:26,844 --> 00:14:28,640 ¡Esto no es por lo que yo firmé! 230 00:14:28,641 --> 00:14:31,408 Roger, te hice un favor, tío... 231 00:14:31,409 --> 00:14:33,132 Tenías problemas para encontrar trabajo, 232 00:14:33,133 --> 00:14:34,508 y no te olvides de Ben, 233 00:14:34,509 --> 00:14:36,416 aquí está recibiendo una educación de calidad. 234 00:14:36,417 --> 00:14:38,153 ¡Me importa una mierda su educación! 235 00:14:38,154 --> 00:14:40,725 Si me van a disparar, quiero que me pagues más. 236 00:14:40,726 --> 00:14:42,241 Quiero 30,000. 237 00:14:42,242 --> 00:14:43,336 Cálmate, tío. 238 00:14:43,337 --> 00:14:45,883 ¡Y no intentes decirme que no los tienes, ¿me oyes?! 239 00:14:48,664 --> 00:14:49,971 ¡¡Fuera de mi casa!! 240 00:15:01,515 --> 00:15:03,625 Creí que te había dicho que te fueras a la cama. 241 00:15:31,327 --> 00:15:32,774 No está aquí. 242 00:15:33,230 --> 00:15:34,426 Me he dado cuenta. 243 00:15:35,030 --> 00:15:36,079 ¿Qué estáis haciendo? 244 00:15:36,335 --> 00:15:37,626 Buscando a Juliet. 245 00:15:38,734 --> 00:15:40,065 No la vais a encontrar allí. 246 00:15:40,066 --> 00:15:41,518 Se fue con Jack. 247 00:15:41,519 --> 00:15:42,842 ¿Juliet se fue con Jack? 248 00:15:42,843 --> 00:15:45,092 Se fue justo después de que le contase lo de Naomi. 249 00:15:45,277 --> 00:15:46,303 ¿Quién es Naomi? 250 00:15:46,964 --> 00:15:48,624 ¿Y por qué hiciste eso, Kate? 251 00:15:48,972 --> 00:15:49,975 ¿Porque está herida? 252 00:15:49,976 --> 00:15:52,503 Porque es médico y porque tiene derecho a saberlo. 253 00:15:53,480 --> 00:15:54,671 ¿Dónde está ahora? 254 00:15:54,672 --> 00:15:55,744 No lo sé, Sayid. 255 00:15:56,448 --> 00:15:57,598 Claro que no. 256 00:15:57,599 --> 00:16:00,742 ¡Es el momento de decirle a todo el mundo lo de Naomi! 257 00:16:00,743 --> 00:16:01,920 ¡Ponle la cinta! 258 00:16:03,055 --> 00:16:04,479 ¿Qué cinta? 259 00:16:11,284 --> 00:16:12,925 Algo que has de saber, John, antes de que nos vayamos... 260 00:16:15,281 --> 00:16:17,980 Pienses o no que es el Mago de Oz, 261 00:16:17,981 --> 00:16:21,916 puedo asegurarte que Jacob es muy muy real. 262 00:16:25,053 --> 00:16:28,042 Y vamos a ir a verle y no le va a gustar. 263 00:16:28,887 --> 00:16:32,797 De hecho tengo la sensación de que se va a enfadar mucho. 264 00:16:35,994 --> 00:16:37,638 Y eso es por lo que mi mano temblaba, porque... 265 00:16:37,639 --> 00:16:39,710 éste no es un hombre al que vayas a ver,... 266 00:16:41,082 --> 00:16:43,604 Es un hombre que te llama. 267 00:16:45,751 --> 00:16:48,386 Bueno, supongo que hay una primera vez para todo. 268 00:17:28,320 --> 00:17:29,595 Somos nosotros. 269 00:17:30,602 --> 00:17:32,401 Ese eres tú y esa soy yo. 270 00:17:35,284 --> 00:17:37,951 Ahora ya nunca tendremos que estar separados. 271 00:17:42,878 --> 00:17:44,638 Felicidades, Ben. 272 00:17:46,147 --> 00:17:47,166 Gracias. 273 00:17:47,610 --> 00:17:48,875 De nada. 274 00:18:35,243 --> 00:18:37,119 Es tu cumpleaños... 275 00:18:40,350 --> 00:18:42,182 Siento haberlo olvidado. 276 00:18:45,829 --> 00:18:49,240 Es difícil celebrarlo el día que mataste a tu madre. 277 00:18:50,893 --> 00:18:53,703 Sólo estaba de siete meses, fuimos a dar un paseo,... 278 00:18:54,528 --> 00:18:57,228 Pero tú tuviste que adelantarte. 279 00:18:59,099 --> 00:19:01,710 Ahora ella no está... 280 00:19:02,444 --> 00:19:05,573 Y yo estoy encerrado aquí en esta isla... 281 00:19:05,574 --> 00:19:07,196 Contigo. 282 00:19:18,721 --> 00:19:20,571 Felicidades, Ben. 283 00:19:46,301 --> 00:19:47,539 ¿Mamá? 284 00:19:53,624 --> 00:19:54,368 ¡Ben, no! 285 00:19:59,383 --> 00:20:00,308 ¡Mamá! 286 00:20:00,654 --> 00:20:02,722 No es el momento aún, Benjamin. 287 00:20:10,777 --> 00:20:11,915 ¡Mamá! 288 00:20:51,479 --> 00:20:53,002 Vamos, John. 289 00:20:55,254 --> 00:20:56,238 ¿John? 290 00:21:04,597 --> 00:21:06,545 ¿Entonces todo el mundo cree que estamos muertos? 291 00:21:06,546 --> 00:21:07,923 Eso ahora mismo no importa. 292 00:21:07,924 --> 00:21:10,429 - ¿Que no importa? - ¿Cómo que no importa, Sayid? 293 00:21:10,430 --> 00:21:11,389 Perdonad... 294 00:21:12,467 --> 00:21:15,009 Perdonad, ¿es que no queréis que os rescaten? 295 00:21:15,219 --> 00:21:16,962 La hemos mantenido en secreto para que estuviese a salvo. 296 00:21:17,132 --> 00:21:18,328 ¿A salvo de qué, Sayid? 297 00:21:18,329 --> 00:21:19,670 A salvo de Jack. 298 00:21:20,829 --> 00:21:22,467 Pasó una semana con "Los otros", 299 00:21:22,668 --> 00:21:24,487 y se trajo a uno de ellos, 300 00:21:25,093 --> 00:21:27,320 aquí, entre nosotros. 301 00:21:27,876 --> 00:21:30,201 Y cada vez que intentas obtener respuestas de esa mujer, 302 00:21:30,685 --> 00:21:32,105 él impide que nos las de. 303 00:21:32,522 --> 00:21:34,023 ¡Pero es Jack! 304 00:21:34,357 --> 00:21:36,607 Nunca haría nada para hacernos daño. 305 00:21:37,473 --> 00:21:38,846 Y Juliet... 306 00:21:38,847 --> 00:21:40,370 yo creo que es una buena persona. 307 00:21:40,371 --> 00:21:41,788 Con que una buena persona, ¿eh? 308 00:21:41,789 --> 00:21:43,453 ¿Basándote en qué? 309 00:21:43,454 --> 00:21:47,856 No será por haberte llevado a una de sus estaciones médicas, ¿no, Ms. Kwon? 310 00:21:50,168 --> 00:21:50,857 ¿Cómo...? 311 00:21:50,858 --> 00:21:52,348 Kwon está embarazada. 312 00:21:52,349 --> 00:21:56,039 El feto está sano y fue concebido en la isla con su marido. 313 00:21:56,040 --> 00:21:57,785 Él era estéril antes de llegar aquí. 314 00:21:58,587 --> 00:22:00,903 Todavía estoy trabajando en conseguir muestras de las otras mujeres. 315 00:22:00,904 --> 00:22:02,634 Debería tener pronto las de Austen. 316 00:22:02,635 --> 00:22:04,507 Ya te contaré cuando sepa algo más. 317 00:22:04,816 --> 00:22:06,063 ¿De dónde la has sacado? 318 00:22:08,068 --> 00:22:09,429 ¿Dónde habéis estado, Jack? 319 00:22:09,617 --> 00:22:10,759 Te he preguntado de dónde la has sacado. 320 00:22:11,034 --> 00:22:13,414 ¿De veras crees que estás en posición de estar haciéndonos preguntas? 321 00:22:13,415 --> 00:22:15,147 - Dale la vuelta a la cinta. - ¡No te metas! 322 00:22:15,148 --> 00:22:17,411 Si quieres llevarme a la estaca, aquí estoy, pero antes... 323 00:22:18,089 --> 00:22:19,714 dale la vuelta a la cinta y dale al Play. 324 00:22:30,295 --> 00:22:31,865 Juliet, aquí Ben. 325 00:22:32,065 --> 00:22:35,782 Envío a 3 equipos para sacar a Kwon pasado mañana por la noche. 326 00:22:35,783 --> 00:22:37,873 Debería darte tiempo a comprobar la muestra de Austen, 327 00:22:37,874 --> 00:22:40,826 de modo que si determinas que ella o cualquier otra está embarazada, 328 00:22:40,827 --> 00:22:44,076 marca sus tiendas. También nos las llevaremos. 329 00:22:45,509 --> 00:22:46,692 Buena suerte. 330 00:22:53,026 --> 00:22:55,624 La noche que vi. a tu bebé en la ecografía, 331 00:22:55,625 --> 00:22:57,812 le conté a Jack lo que me estaban obligando a hacer. 332 00:23:00,185 --> 00:23:01,813 ¿Por qué no nos lo contaste? 333 00:23:02,965 --> 00:23:05,398 Porque aún no había decidido qué hacer al respecto. 334 00:23:05,701 --> 00:23:06,733 ¿Aún? 335 00:23:14,430 --> 00:23:16,622 Creo que tenemos que ponernos al día un poco. 336 00:24:32,278 --> 00:24:33,603 ¿Mamá? 337 00:24:40,538 --> 00:24:41,779 ¿Mamá? 338 00:24:44,167 --> 00:24:45,169 ¡Mamá! 339 00:24:46,055 --> 00:24:47,524 ¡¡¡Mamá!!! 340 00:24:47,921 --> 00:24:49,583 ¡¡¡Mamá!!! 341 00:25:13,159 --> 00:25:15,389 No pretendía asustarte. Espera, espera. ¿Te has perdido? ¡Espera! 342 00:25:19,291 --> 00:25:20,837 ¿Eres uno de ellos? 343 00:25:21,664 --> 00:25:22,809 ¿Uno de quienes? 344 00:25:23,160 --> 00:25:24,612 Un hostil. 345 00:25:27,653 --> 00:25:29,307 ¿Sabes siquiera lo que significa esa palabra? 346 00:25:30,702 --> 00:25:31,753 ¿Cómo te llamas? 347 00:25:32,132 --> 00:25:32,875 Ben. 348 00:25:33,045 --> 00:25:33,766 Ben. 349 00:25:34,079 --> 00:25:36,885 ¿Me cuentas qué estás haciendo solo en medio de la selva? 350 00:25:39,625 --> 00:25:41,117 Me he ido del pueblo, 351 00:25:41,118 --> 00:25:44,109 y... estoy buscando a mi madre. 352 00:25:44,158 --> 00:25:45,202 ¿Entonces ella está aquí fuera? 353 00:25:46,153 --> 00:25:47,789 No me creerías. 354 00:25:48,331 --> 00:25:49,799 A ver, inténtalo. 355 00:25:52,526 --> 00:25:53,747 Está muerta. 356 00:25:59,430 --> 00:26:01,826 ¿Murió aquí, en la isla? 357 00:26:01,827 --> 00:26:03,151 No... 358 00:26:03,965 --> 00:26:05,855 cuando yo era un bebé. 359 00:26:06,985 --> 00:26:10,498 ¿La viste aquí fuera, Ben, en la selva? 360 00:26:12,776 --> 00:26:14,225 Me ha hablado. 361 00:26:17,077 --> 00:26:18,347 ¿Qué ha dicho? 362 00:26:18,348 --> 00:26:19,348 Que yo no podía venir con ella. 363 00:26:21,576 --> 00:26:23,365 Dijo que aún no era el momento. 364 00:26:31,490 --> 00:26:33,914 Ahora deberías irte a casa. Tu gente estará buscándote. 365 00:26:33,915 --> 00:26:35,612 ¡No quiero volver allí! 366 00:26:37,361 --> 00:26:38,821 ¡Odio aquello! 367 00:26:44,195 --> 00:26:45,920 Llévame contigo. 368 00:26:47,789 --> 00:26:50,032 A lo mejor es posible, 369 00:26:50,033 --> 00:26:51,033 a lo mejor, 370 00:26:52,193 --> 00:26:54,131 si es lo que realmente quieres, Ben, 371 00:26:54,132 --> 00:26:56,318 si es lo que quieres, quiero que te lo pienses. 372 00:26:58,465 --> 00:27:02,809 Y tendrás que tener mucha mucha paciencia. 373 00:27:24,907 --> 00:27:26,386 Ya estamos aquí. 374 00:27:39,798 --> 00:27:41,930 Será mejor que apagues la linterna, John. 375 00:27:41,931 --> 00:27:42,632 ¿Por qué? 376 00:27:46,205 --> 00:27:49,292 Jacob piensa de la tecnología lo mismo que tú. 377 00:28:26,949 --> 00:28:29,689 Una vez abra esta puerta no hay vuelta atrás. 378 00:28:33,150 --> 00:28:35,200 ¿Estás seguro de que es lo que quieres? 379 00:28:43,344 --> 00:28:44,993 Pues que así sea. 380 00:28:47,957 --> 00:28:49,346 ¡Jacob! 381 00:28:50,759 --> 00:28:52,438 ¡Estoy aquí con John Locke! 382 00:28:53,335 --> 00:28:54,840 ¡Ahora vamos a entrar! 383 00:29:18,360 --> 00:29:19,597 Jacob... 384 00:29:21,493 --> 00:29:23,056 Este es John. 385 00:29:25,742 --> 00:29:27,410 ¿No vas a saludar, John? 386 00:29:30,338 --> 00:29:31,335 ¿Qué? 387 00:29:32,667 --> 00:29:34,029 Te dije que él no... 388 00:29:34,739 --> 00:29:37,241 ¿De quién... estás hablando? 389 00:29:38,806 --> 00:29:40,341 ¿No puedes verle? 390 00:29:41,351 --> 00:29:42,769 ¿Ver a quién? 391 00:29:42,770 --> 00:29:44,078 A Jacob. 392 00:29:45,261 --> 00:29:46,471 Está sentado justo aquí, 393 00:29:46,988 --> 00:29:48,281 en esta silla. 394 00:29:48,525 --> 00:29:50,324 Sí, lo sé, pero insistió. 395 00:29:52,509 --> 00:29:53,855 ¿Qué es esto? 396 00:29:53,856 --> 00:29:55,880 ¿Querías los secretos de la isla? 397 00:29:56,987 --> 00:29:58,709 Pues aquí están. 398 00:29:59,333 --> 00:30:02,236 Este es el hombre que puede responder a cada pregunta... 399 00:30:03,473 --> 00:30:05,175 No lo estoy. 400 00:30:05,628 --> 00:30:08,492 Me obligó a traerle, ¿crees que fue...? 401 00:30:08,493 --> 00:30:10,071 Y... ¿puedo terminar? 402 00:30:10,072 --> 00:30:11,017 Estás loco... 403 00:30:13,645 --> 00:30:14,905 ¿Perdona? 404 00:30:16,288 --> 00:30:18,197 No sabes nada de la isla, ¿verdad? 405 00:30:18,198 --> 00:30:20,720 Te lo has inventado todo. 406 00:30:20,721 --> 00:30:22,279 - Jacob, por favor, no puedo oírle. - Para. 407 00:30:22,314 --> 00:30:23,110 - Si vas a hablar-- - Para. ¡Calla! 408 00:30:26,931 --> 00:30:29,323 ¿Estás montando un numerito para mí? 409 00:30:30,564 --> 00:30:32,314 Tú... 410 00:30:34,687 --> 00:30:36,542 ¿Realmente crees que hay alguien ahí? 411 00:30:37,158 --> 00:30:39,047 Sé que hay alguien ahí. 412 00:30:44,380 --> 00:30:46,359 No sabes nada. 413 00:30:55,176 --> 00:30:56,817 Siento que te sientas así, John. 414 00:31:00,178 --> 00:31:03,365 Y siento que seas demasiado limitado para ver... 415 00:31:04,125 --> 00:31:05,190 Eres patético. 416 00:31:09,596 --> 00:31:11,464 Ayúdame. 417 00:31:20,181 --> 00:31:21,707 ¿Qué acabas de decir? 418 00:31:22,990 --> 00:31:23,700 Yo... 419 00:31:24,454 --> 00:31:25,377 No he dicho nada. 420 00:31:26,472 --> 00:31:28,704 Sí, sí lo has hecho. Te he oído. 421 00:31:29,717 --> 00:31:30,188 Has dicho... 422 00:31:51,345 --> 00:31:53,225 ¡Suficiente! ¡Ya te has divertido! 423 00:32:43,048 --> 00:32:44,463 ¿Qué ha sido eso? 424 00:32:49,514 --> 00:32:51,152 Eso era Jacob. 425 00:32:57,896 --> 00:32:59,902 ¿Qué oíste ahí dentro, John? 426 00:33:01,786 --> 00:33:03,365 ¿Qué te dijo Jacob? 427 00:33:05,603 --> 00:33:08,458 Él no me dijo nada. Fuiste tú. 428 00:33:09,859 --> 00:33:12,386 - ¿De qué estás hablando? - No hay ningún Jacob, Ben. 429 00:33:13,128 --> 00:33:17,194 No me vas a engañar con la pequeña farsa que montaste anoche. 430 00:33:17,194 --> 00:33:21,229 Eres un fraude. Y ha llegado la hora de que tu gente sepa la verdad. 431 00:33:23,289 --> 00:33:24,772 Y por aquí no es por donde vinimos. 432 00:33:27,023 --> 00:33:28,579 Estoy volviendo por otro camino. 433 00:33:29,154 --> 00:33:30,551 Quería enseñarte algo antes. 434 00:33:31,567 --> 00:33:32,744 Ya he visto suficiente. 435 00:33:34,482 --> 00:33:35,787 ¿Sabes, John? No te equivocas. 436 00:33:36,219 --> 00:33:39,450 Algunas de las cosas que te dije... algunas de las cosas que conté a todos... 437 00:33:40,556 --> 00:33:43,036 - ...sencillamente no son ciertas. - ¿Como qué? 438 00:33:44,113 --> 00:33:47,272 Bueno, para empezar, no nací en esta isla. 439 00:33:48,845 --> 00:33:50,283 ¿Entonces de dónde vienes? 440 00:33:53,235 --> 00:33:54,958 Eso es lo que quiero enseñarte. 441 00:34:46,141 --> 00:34:47,155 Buenos días. 442 00:34:47,301 --> 00:34:48,641 Vale. Espera. 443 00:34:48,642 --> 00:34:50,710 Colócalo bien, justo ahí abajo. 444 00:34:53,958 --> 00:34:55,761 ¿Y ahora qué te pasa? 445 00:34:56,306 --> 00:34:59,214 Normalmente estás muy charlatán por la mañana. 446 00:34:59,316 --> 00:35:02,330 Es mi cumpleaños. 447 00:35:04,556 --> 00:35:06,527 No sé por qué sigo engañándome pensando 448 00:35:06,528 --> 00:35:09,731 que uno de estos años te acordarás. 449 00:35:12,841 --> 00:35:14,421 Se me ocurre una idea. 450 00:35:14,986 --> 00:35:19,403 Esta mañana sólo tenemos que llevar estas cosas a la estación Perla. 451 00:35:20,530 --> 00:35:22,544 ¿Por qué no aprovechamos 452 00:35:22,902 --> 00:35:24,458 y nos tomamos unas cervezas? 453 00:35:27,269 --> 00:35:32,630 Pasar un poco de... no sé, tiempo entre padre e hijo. 454 00:35:35,677 --> 00:35:38,889 - Eso me gustaría. - Vale. 455 00:35:54,047 --> 00:35:55,581 Bueno... 456 00:35:57,116 --> 00:35:59,529 Es imposible decir que no es bonito. 457 00:36:12,490 --> 00:36:16,650 - ¿Realmente me echas la culpa? - ¿Qué? 458 00:36:17,396 --> 00:36:20,874 ¿De verdad crees que es culpa mía que ella muriera? 459 00:36:24,904 --> 00:36:27,168 Y yo qué sé... 460 00:36:31,622 --> 00:36:33,849 ¿Por qué no paras de mirar el reloj? 461 00:36:33,850 --> 00:36:35,538 ¿Tienes una cita? 462 00:36:36,846 --> 00:36:37,905 Escucha... 463 00:36:39,589 --> 00:36:41,807 por si hace que te sientas mejor, 464 00:36:43,448 --> 00:36:47,698 haré todo lo que pueda por acordarme de tu cumpleaños el año que viene. 465 00:36:50,846 --> 00:36:53,587 No creo que eso vaya a pasar, papá. 466 00:36:55,607 --> 00:36:57,457 ¿A qué te refieres? 467 00:36:57,703 --> 00:36:59,520 ¿Sabes? Yo también la he echado de menos, 468 00:37:00,344 --> 00:37:02,027 puede que tanto como tú. 469 00:37:02,028 --> 00:37:03,930 Pero la diferencia es... 470 00:37:03,931 --> 00:37:09,575 que desde que puedo recordar he tenido que aguantarte, 471 00:37:11,355 --> 00:37:16,566 y hacer eso requiere una tremenda cantidad de paciencia. 472 00:37:23,775 --> 00:37:24,865 Adiós, papá. 473 00:37:34,802 --> 00:37:35,569 ¿Ben? 474 00:39:48,371 --> 00:39:52,056 ¿Quieres que nosotros... vayamos a por su cuerpo? 475 00:39:56,057 --> 00:39:57,819 No, dejadlo ahí fuera. 476 00:40:21,157 --> 00:40:23,395 De esto es de lo que vengo, John. 477 00:40:26,846 --> 00:40:28,158 Ésta es mi gente. 478 00:40:29,795 --> 00:40:31,884 La Iniciativa Dharma... 479 00:40:34,261 --> 00:40:36,553 vinieron aquí buscando armonía. 480 00:40:39,415 --> 00:40:43,369 Pero ni siquiera pudieron coexistir con los habitantes originales de la isla. 481 00:40:46,374 --> 00:40:50,016 Y una vez estuvo claro que una de las partes tenía que irse... 482 00:40:50,017 --> 00:40:52,893 Que una de las partes tenía que ser purgada. 483 00:40:55,242 --> 00:40:56,811 Hice lo que tenía que hacer. 484 00:40:58,578 --> 00:41:03,479 Fui una de las personas lo suficientemente inteligente como para asegurarse de no acabar en esa fosa. 485 00:41:04,208 --> 00:41:06,666 Lo que me hace considerablemente más listo que tú, John. 486 00:41:22,045 --> 00:41:23,527 ¿Qué te dijo Jacob? 487 00:41:24,317 --> 00:41:25,581 ¿Por qué has hecho esto? 488 00:41:26,072 --> 00:41:28,246 Porque le hiciste daño. 489 00:41:30,042 --> 00:41:32,660 Ahora necesito saber lo que dijo. 490 00:41:32,953 --> 00:41:34,134 Ayúdame. 491 00:41:34,570 --> 00:41:35,312 ¡John! 492 00:41:37,072 --> 00:41:38,625 No te lo voy a preguntar otra vez. 493 00:41:39,149 --> 00:41:41,627 ¿Qué te dijo? 494 00:41:43,691 --> 00:41:44,659 Dijo... 495 00:41:46,281 --> 00:41:47,791 ayúdame. 496 00:41:58,546 --> 00:42:01,440 Bueno, pues realmente espero que te ayude, John.